«Professione: traduttore»
Corsi e workshop sono elencati in ordine alfabetico di «Titolo» e, se non precisato diversamente, vengono tenuti da docenti di lingua italiana.
| Workshop standard | ||
| Codice | Titolo | Durata |
| T0410 | Aggiornare e perfezionare la terminologia (disponibile anche in inglese e in francese) | 2 g |
| W0130 | Bien écrire: les signes de ponctuation (in francese) | 4 h |
| W0210 | Come arricchire i vostri testi | 1 g |
| T0310 | Come si diventa traduttori letterari ed editoriali | 1 g |
| T0210 | Internet e la gestione terminologica per i traduttori | 2 g |
| T0630 | L'utilisation des utilitaires de correction (in francese) | 4 h |
| I1210 | La ricerca con Internet | 1 g |
| I1911 | La ricerca con Internet: economia e finanza | 1 g |
| I1913 | La ricerca con Internet: istituzioni europee | 1 g |
| I1912 | La ricerca con Internet: scienze mediche | 1 g |
| I1914 | La ricerca con Internet: scienze umane e sociali | 1 g |
| T0910 | La ricerca e la verifica terminologica | 4 h |
| W0110 | Scrivere bene: la punteggiatura | 4 h |
| T0710 | Sessioni terminologiche a tema, per i settori merceologici specificati qui (disponibile anche in inglese e in francese) | 1 g |
| T0810 | Suggerimenti ed errori da evitare (disponibile anche in inglese e in francese) | 1 g |
| T0620 | Using proofing tools (in inglese) | 4 h |
| T0610 | Utilizzo degli strumenti di correzione | 4 h |
| W0120 | Write clearly: punctuation marks (in inglese) | 4 h |
| Su richiesta | ||
| Codice | Titolo | Durata |
| Corso | Introduzione alla traduzione assistita con Microsoft Word | 12 h |
| Corso | Introduzione alla traduzione assistita con Openoffice.org | 12 h |
| Workshop | Scrivere bene: l'italiano internazionale | 4 h |
| Workshop | Scrivere bene: la redazione amministrativa | 4 h |
| Workshop | Scrivere bene: la scrittura non sessista e non discriminatoria | 4 h |
| Corso | Traduzione e tecnologia | 3 g |
Per maggiori dettagli sui programmi, i prerequisiti, il calendario, le modalità d'iscrizione e i costi, contattateci citando il codice (o il titolo) di riferimento.